Un manuscrit des Métamorphoses
La BIS conserve un manuscrit des Métamorphoses en latin, daté du XVe siècle et provenant sans doute d’Italie du Nord.
Nec tamen illa legi potuerunt patienter ab ullo,
Nesciet his summam si quis abesse manum ;
Ablatum mediis opus est incudibus illud
Defuit et scriptis ultima lima meis
La BIS conserve un manuscrit des Métamorphoses en latin, daté du XVe siècle et provenant sans doute d’Italie du Nord.
Ces réécritures proposent des interprétations allégoriques et chrétiennes des Métamorphoses, lieu de savoir, de sagesse morale et d’édification.
Ce graveur du XVIe siècle a popularisé une traduction d'Ovide en images qui a été imitée par d’autres artistes.
Dès le Moyen Âge, les Métamorphoses ont fait l’objet de traductions, mais aussi de diverses adaptations, modulations et autres ajouts...
De l’humanisme à nos jours, l’œuvre s’est prêtée à des commentaires savants mais aussi à des utilisations pédagogiques.
Malgré l’irrévérence du poète et sa condamnation à l'exil par Auguste, le poème d’Ovide a été par la suite plutôt bien reçu à la cour des puissants.
L’image licencieuse de l’auteur des Métamorphoses a parfois été dépassée par sa réception ultérieure.