MS 14

Page de manuscrit à une seule colonne, d'une écriture du 17e siècle, avec un titre sous le premier paragraphe "Préface".

Cote : Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne, MS 14

Notice CALAMES : http://www.calames.abes.fr/pub/ms/UNIA10013

Numérisation NuBIS : https://nubis.univ-paris1.fr/ark:/15733/mj7z

Auteur(s) et Titre(s) : Paraphrase anonyme du livre des Psaumes et des quelques cantiques de la Bible, avec des extraits tirés de l’œuvre de Robert Bellarmin et de celle de Cornelius Jansénius.

Date : xviie siècle (après 1611)

Langue : lat, fre

 

Description physique

Support : Papier.

Nombre de ff. : 174 (numérotation moderne, en chiffres arabes, ajoutée au crayon dans la marge supérieure de chaque recto), II’.

Dimensions : 400 × 250 mm

Écriture : écriture française du xviie siècle à l’encre brune.

Reliure : Reliure en parchemin sur ais de carton décorés par un encadrement de triple filet ; dos à six nerfs avec losanges estampées à froid en tête et au pied, titre ajouté à l’encre noire, ancienne cote (« 107 bis ») inscrite au dos.

 

Description (contenu)

Fol. 1v-158r : « Brève paraphrase des Pseaumes de David et les arguments d’iceulx, extraicts principalement de l’explication de l’illustrissime cardinal Bellarmin, avec une autre paraphrase des Cantiques, qui se chantent en l’église par chacun jour de la sepmaine, et les arguments d’iceulx extraicts aussi principalement du commentaire du reverendissime évesque Jansenius ». Préface (fol. 1v-2v), texte inédit (fol. 4r-158r). Les extraits sont tirés de la Explanatio in psalmos du cardinal Robert Bellarmin.

Fol. 159r-174v : « Brève paraphrase des Cantiques du viel, et nouveau testament qui se chantent en l’église par chacun jour de la semaine, avec les arguments d’iceux extraicts du commentaire du révérendissime évesque Jansenius ». Les extraits sont tirés des Paraphrases in omnes Psalmos Davidicos cum argumentis eorum, et annotationibus, in quibus omnibus agitur, & ut sublatis multis mendis, quae in nostram lectionem irrepserunt, vera lectio retineatur; & ut ex collatione facta cum originalibus Graecis & Hebraeis sensus habeatur qui illis consentiat, aut proximè accedat. Adjuncata est, eodem authore, simllis paraphrasis in ea veteris Testamenti cantica quae per singulas ferias Ecclesiasticus usus observat de Jansénius.

Provenance : mention d’ancien possesseur « G<ervais> Le Noir » (fol. 4r) ; estampille du Collège Louis-le-Grand (fol. 2r) ; anciennes cotes « 188.6.7 » et « №107 (bis) » (contre-garde supérieure) ; initiales non identifiées « P.D. » (fol. 1r et deuxième garde inférieure).

 

Commentaire

Une préface anonyme

Le Paris, BIS, ms. 14 est un manuscrit d’œuvres anonymes : il s’agit de deux paraphrases en français. La première porte sur les 150 psaumes, elle est composée à partir de l’Explanatio in Psalmos du cardinal Robert Bellarmin (1542-1621). La deuxième s’appuie sur des extraits tirés des Paraphrases in omnes Psalmos Davidicos cum argumentis eorum [...] de Cornelius Jansenius (1510-1576). Le manuscrit ne contient pas d’éléments explicites qui permettent de le dater avec précision. Il est possible de supposer que le texte a été composé après la parution, en 1611, de la première édition de l’Explanatio in Psalmos du cardinal Robert Bellarmin, ouvrage le plus récent dont se sert l’auteur des deux paraphrases.

La préface composée par l’auteur des deux paraphrases (fol. 1v-2v) constitue un point de départ privilégié pour comprendre son entreprise. Si elle ne contient pas d’éléments explicites qui permettraient d’identifier l’auteur, elle permet, toutefois, de cerner les motifs et les enjeux de son travail. La genèse de cette paraphrase est due à la lecture de l’Explanatio in Psalmos du cardinal Robert Bellarmin que l’auteur a accomplie pour sa consolation « à la sortie d’une grande maladie » (fol. 1v), lecture à laquelle il a pris un « grand goust » (ibidem). L’auteur écrit que, au départ, il ne comptait pas rendre public son travail, mais qu’il l’a soumis au jugement des personnes compétentes, qui ont pu lui en confirmer l’orthodoxie. Ce sont eux qui, d’après lui, l’ont poussé à partager son travail avec un public plus large. L’identité professionnelle de l’auteur reste inconnue. Il indique seulement qu’il n’est pas de cette « profession » (fol. 2r), celle des relecteurs pouvant juger de l’orthodoxie de ses propos.

Il est intéressant de s’arrêter brièvement sur la manière que l’auteur adopte pour situer son texte dans la production de l’époque. Il défend son choix d’écrire en français sans artifices, car selon lui, la vérité aurait ainsi plus de force que composée dans un registre relevé (fol. 2r).

La préface du Paris, BIS, ms. 14 fournit des informations sur la méthode de travail employée par son auteur. Ainsi, son texte ne se borne pas à une traduction en français des textes latins. S’il se contente de traduire simplement des passages qui ne présentent pas de grandes difficultés, il en paraphrase d’autres qu’il juge plus compliqués (fol. 2r). L’auteur propose au lecteur une paraphrase qui se concentre sur le sens littéral des Psaumes et de quelques Cantiques de l’Ancien et du Nouveau Testament. La paraphrase permet au lecteur d’améliorer sa compréhension des Psaumes, elle sert également de support à la prière et à la méditation (ibidem).

Gervais Le Noir, possesseur du manuscrit au XVIIe s.

Le manuscrit a appartenu à Gervais Le Noir, comme le montre la mention au fol. 4r. Il était principal du Collège de Boissy à Paris de 1632 à 1678 et sa riche bibliothèque fut intégrée à celle du collège en 1686. En 1763, le collège est supprimé, avec d’autres collèges parisiens : en 1764, ses livres rejoignent ceux du Collège Louis-le-Grand. À leur tour, les livres du Collège Louis-le-Grand constitueront le premier noyau de la Bibliothèque de l’Université de Paris.

Les paraphrases bibliques, un genre prisé aux XVIe-XVIIe s.

Le ms. 14 ne semble pas avoir été l’objet de recherches historiques, ni les œuvres qu’il transmet. Cependant, elles s’inscrivent dans une production plus vaste et typique du xvie-xviie siècle : celle des paraphrases bibliques, notamment des Psaumes, en prose et en vers.

 

Bibliographie complémentaire

Robert Bellarmin, Explanatio in psalmos, Coloniae : Gualterus, 1611 ; Lugduni : sumptibus H. Cardon, 1612.

Marie-Madeleine Compère, « Boissy », dans Les collèges français 16e-18e siècle Répertoire 3 – Paris, Paris : Institut national de recherche pédagogique, 2002, p. 105-109.

Cornelius Jansenius, Paraphrases in omnes Psalmos Davidicos cum argumentis eorum, et annotationibus, in quibus omnibus agitur, & ut sublatis multis mendis, quae in nostram lectionem irrepserunt, vera lectio retineatur; & ut ex collatione facta cum originalibus Graecis & Hebraeis sensus habeatur qui illis consentiat, aut proximè accedat. Adjuncata est, eodem authore, simllis paraphrasis in ea veteris Testamenti cantica quae per singulas ferias Ecclesiasticus usus observat, Lovanii : apud P. Zangrium, 1569.

Paris – Archives nationales, MM//368, p. 4 : [Catalogue de la bibliothèque du collège de Boissy]

en ligne :  https://www.siv.archives-nationales.culture.gouv.fr/siv/media/FRAN_IR_055360/c-85og7sro7-nrudrd1hmy7r/FRAN_0022_12675_L (consulté en ligne, le 19 novembre 2021).

 

Signature : Notice rédigée par Kirill Nikitin (novembre 2021) dans le cadre du projet LEGETIMAM financé par Sorbonne Université.